array(5) {
["chapterid"]=>
string(8) "41984714"
["articleid"]=>
string(7) "6000404"
["chaptername"]=>
string(8) "第10章"
["content"]=>
string(2554) ",却再也无法翻开。
那天之后,我沉默了很多。
不再抢着纠正她的拼音,不再对数学题的“奇葩”答案发表意见。
她写作业,我就拿本书坐在旁边,她不问,我绝不开口。
她要是拿着题来问我,我就说:“爸爸看看啊……嗯,这个可能得你自己多想想,或者明天问老师?”
我把自己变成了一个沉默的、安全的背景板。
她似乎松了口气,作业写得比以前快了,脸上的表情也轻松不少。
直到周二晚上,她抱着语文课本过来,指着另一首诗:“爸爸,这个‘乡音无改鬓毛衰(shuāi)’,我们老师念‘shuāi’,可我听你上次念的是‘cuī’?”
我心里咯噔一下,条件反射地想:又来了。
但我只是抬起眼,看了看课本,又看了看她:“老师念‘shuāi’?”
“嗯。”
“那就听老师的。”
我低下头,继续看我的书,手指无意识地捏紧了书页。
她没走,站在我书桌旁边,犹豫了一会儿,小声说:“可是……我觉得你念‘cuī’好像更好听一点,跟后面那个‘回’字更押韵。”
我猛地抬起头。
她有点不好意思,手指抠着课本的边缘:“就像你上次说的那个‘斜’一样……你说的那种……古音?”
我看着她,看着灯光下她茸茸的额发和清澈的眼睛,那里面没有挑衅,没有委屈,只是一种纯粹的、小小的困惑和……探寻。
那一瞬间,胸口那团堵了太久、几乎快要石化东西,仿佛被一只小手轻轻地、试探性地戳了一下。
坚硬的外壳裂开了一丝微不可察的缝隙。
我没说话,只是伸手,慢慢把她揽到身边。
然后,我拿过她手里的课本,翻到那首《回乡偶书》,用手指着那句诗。
“念‘cuī’,意思是头发疏落变白了。”
我的声音很平静,没有强调,没有纠正,只是在陈述一个事实,一个属于我那个年代的事实。
“念‘shuāi’,就是衰弱的意思。
在这里,念‘cuī’更准确,也更……好听。”
她靠在我身边,安静地听着,然后跟着小声念了一遍:“乡音无改鬓毛衰(cuī)。”
“嗯。”
我合上课本,递还给她,“不过考试的时候,写‘shuāi’。”
她抬起头看我,眼睛眨了眨"
["create_time"]=>
string(10) "1757545343"
}